你是人间的四月天You are the beautiful sky in April
- 影 Shadow

- Dec 17, 2019
- 1 min read
Updated: Dec 27, 2019
作者:林微因 翻译:影Shadow
by Lin, Weiyin Translated by Shadow

我说你是人间的四月天,You are the beautiful sky in April
笑响点亮了四面风,轻灵 Your smile has lightened the world, gently and swinging
在春的光艳中交舞着变。In the breeze, changing, dancing
你是四月早天里的云烟,You are the nice clouds in the early mornings of April
黄昏吹着风的软,星子在 Breeze by sunset is so soft and gentle
无意中闪,细雨点洒在花前。Little stars are sparkling, small rains shower the flowers
那轻,那娉婷,你是,鲜妍。So soft, so nice, you are the brightness.
百花的冠冕你戴着,你是 You wear the crown made of hundreds of flowers, you are
天真,庄严,你是夜夜的月圆。The naïve, the solemn, the full moon of every night
雪化后那片鹅黄,你像,新鲜 The color after the melting of snow, you are the freshness
初放芽的绿,你是,柔嫩喜悦 The greenness of the blossom, you are the gentle happiness
水光浮动着你梦期待中白莲。The lotus being expected in the dream, swinging in the water and light
你是一树一树的花开,是燕 You are the flowers on every plant, the sparrow
在梁间呢喃, --------你是爱,是暖,murmuring on the roof ------You are the love, the warmth
是希望,你是人间的四月天 The hope, and the beautiful sky in April



Comments