陋室铭 My Shabby Residence
- 影 Shadow

- Dec 17, 2019
- 1 min read
Updated: Dec 27, 2019
作者: 唐朝刘禹锡 By Liu, Yuxi of Tang Dynasty
翻译:影SHADOW

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠 ,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無 案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子云:「何陋之有?」
My Shabby Residence
A mountain does not have to be very high as long as there is some fairylady there. The water does not have to be deep as long as there is a dragon inside. Though I live in a shabby house, my personality is uncomparable and my morality is higher than average. In front of my house there is always a nice view of green grass. People who visit me are always knowledgeable and intelligent. I never make friends with those who are dull and ignorant. We can play the nice Chinese instrument together, or discuss about classical literature. I do not hear the noise from the wordliness, nor do I feel the stress from work or study. Confucius once said:"Who dare to say that my house is shabby?! "
以上翻译受版权保护



Comments