top of page

陋室铭 My Shabby Residence

  • Writer: 影 Shadow
    影 Shadow
  • Dec 17, 2019
  • 1 min read

Updated: Dec 27, 2019

作者: 唐朝刘禹锡 By Liu, Yuxi of Tang Dynasty

翻译:影SHADOW


ree


山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠 ,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無 案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子云:「何陋之有?」


My Shabby Residence


A mountain does not have to be very high as long as there is some fairylady there. The water does not have to be deep as long as there is a dragon inside. Though I live in a shabby house, my personality is uncomparable and my morality is higher than average. In front of my house there is always a nice view of green grass. People who visit me are always knowledgeable and intelligent. I never make friends with those who are dull and ignorant. We can play the nice Chinese instrument together, or discuss about classical literature. I do not hear the noise from the wordliness, nor do I feel the stress from work or study. Confucius once said:"Who dare to say that my house is shabby?! "


以上翻译受版权保护

Comments


Commenting on this post isn't available anymore. Contact the site owner for more info.

Copyright ©2019 by The Glowing Shadow.  The copy rights of all articles published on this site are reserved by Glowing Shadow.

bottom of page